I stumbled across why the Death Quotes hadn't been getting displayed
evenly before being recycled: ones I've added since 3.6.0--probably
even before the release--were unintentionally missing their '%e passage'
directive, so attempted look-up for those returned the very last one
(terminated by '%e title'). The recent change to read_passage() has
made '%e passage' be optional for one-line death quote passages, so
this patch doesn't bother putting them in.
Rename the option for adding coordinates to autodescribe feedback for
the '/' and ';' commands from 'getpos_coord' to 'whatis_coord', after
the '/' command that uses it instead of after the internal routine
that implements it. The 'whatis' name was only in dat/hh as far as I
could find, so this changes it to 'what-is' and also updates dat/help
and the Guidebook to mention the name too.
Add a 'screen' choice to the option to show coordinates as row,column
rather than x,y or compass direction(s). Revise the /m, /M, /o, /O
operations of 'what-is' to honor the whatis_coord option (mostly; a
value of 'none' gets overridden by 'map' to force coordinates).
Also, update the description of the functionality of the '/' command
in the Guidebook. The .mn version is tested, the .tex one isn't.
This was a request from a blind player. It's hard to find
the left edge of the menu when it's drawn on the map, so
clear the screen and align menus to the left edge of the screen
when this option is turned off.
Originally this was called the window edge patch.
The number of passages felt a little light, so split one of the
long-ish ones into two. The punchline that now ends the first one was
being watered down by continuing the text, and an interesting bit that
was left out can be added to finish the second part. They both lose
some context but I think they work ok separately.
Give all the attribution lines more indentation than a single tab so
that they never line up exactly the same as the text which precedes them.
Combine some attribution lines that had been split across two or three
lines but could reasonably fit on one or two.
Include a second boomerang quote from Pratchett--currently commented out
since the first boomerang quote is also from him.
Passage 1 of the Colour of Magic: 'bazaars' was misspelled 'bazarrs'.
There were a couple of other things that didn't match the paperback copy
I recently recovered from loan: 'radiation' should be 'radiations', and
'dark' was omitted from 'a tall dark figure'.
Unlike the later Harper editions, the early Signet ones retain British
spelling (at least for 'colour'). I failed to find the second passsage
via flipping through the pages, so wasn't able to proof-check that one.
The samurai ones leave something to be desired since they make no
attempt to include Japanese terminology or to make sure the tone stays
appropriate to a samurai's honor.
Update the unix Makefiles and the older OSX hints files to handle the
pile marker tile overlay. I didn't touch hints/macosx10.10 and .11
since I think there's still a merge for them pending.
A couple of formatting tweaks for bemain.c are included, for no
compelling reason. What are the odds that anyone will every build
that again?
README - add VMS back as a tested platform; thanks KevinS!
dat/history - add VMS update, remove trailing whitespace, two spaces;
instead of just one (recently added stuff) for sentence separation;
sys/vms/Install.vms - minimal update;
Files - reformat the win32 project section to fit within 80 columns.